母语级语言交付标准

赋能全球一流沟通表现

我们不仅提供专业翻译服务,更围绕企业出海过程中的多样化需求,提供一站式语言与内容支持,全面赋能您的全球传播与本地化进程。

免费评估

我们落实体系化翻译流程
与严苛质量标准

联系我们

实战型专家,经验护航

· 拥有世界五百强企业和行业领军品牌的实战经验。

· 具备扎实的语言功底与深厚的行业理解力。

· 能精准把握稿件要点,处理细微语言差异和棘手术语难点。

· 输出母语级水准的高质量译文。

体系化翻译流程、多重质控

· 实施 “精译–审校–润色”三重流程。

· 两位以上资深专家共同复核。

· 确保语言准确、表达地道、逻辑清晰。

· 最大限度提升翻译品质。

术语与风格一致性保障

· 构建专属术语库与风格指南。

· 保证同一品牌在不同场景中的语言统一性与专业性。

· 疑难术语附详细说明,提升可读性并帮助客户理解目标市场语言与文化。

· 最终目标:夯实客户的全球传播力。

项目管理全流程支持

· 专属项目经理全程协调。

· 规范化流程与高效沟通机制。

· 精准把控任务分配、时间进度与质量核查。

· 提供省心、高效、可靠的交付体验。

我们为各行各业提供服务

行业解决方案

新闻稿/企业公关材料

痛点:时效压力下精准传达品牌语调、术语统一、语言地道、媒体传播力

品牌语调
时效性
媒体规范
自然流畅

· 译者兼具翻译能力与文案撰写/解析技能,避免生硬直译

· 按发布渠道灵活调整文本风格,定制平台表达规范

· 确保内容严谨自然,助力权威媒体形象塑造

营销内容/品牌传播材料

痛点:传递品牌调性+情感诉求,兼容本地文化与语言习惯

情感共鸣
本地化融合
传播策略

· 聚焦品牌调性与传播效果,融合营销语体与品牌特质

· 打磨广告语/品牌故事等高感染力内容

· 实现信息传递与情感共鸣并重

技术文档/操作手册

痛点:术语精准、逻辑清晰、无歧义、工程可读性

术语迭代
工程可读性
技术话语权

· 覆盖高端制造/软件/通信/生命科学等技术密集型领域

· 擅长处理前沿科技术语迭代与新词

· 确保译文具实操指导性,符合行业标准

多媒体内容/视听翻译

痛点:受限于字数/时长/画面节奏,需兼顾简洁性+文化贴合

音画同步
本地化转述
多媒体规范

· 适配视频字幕、配音脚本、交互界面等场景

· 精准把握节奏、语调与文化差异

· 实现音画同步,提升用户体验

学术论文/研究报告

痛点:术语精准、逻辑严密、符合学术规范与期刊要求

跨学科翻译
学术影响力
期刊合规

· 译员具备学科背景,熟悉国际学术规范

· 多轮校审确保逻辑严密与语言规范

· 助力全球学术交流无缝对接

财务/金融文档

痛点:受限于字数/时长/画面节奏,需兼顾简洁性+文化贴合

合规性
术语管理
资本交流

· 处理复杂数字与严密逻辑

· 符合目标市场合规要求

· 保障全球资本交流顺畅

法律/合规文书

痛点:还原法律术语效力,兼顾法系差异

法系差异
法律效力
风险管控

· 精通多法律体系术语与表达规范

· 确保译文具法律效力与逻辑严谨性

· 降低跨境法律风险

我们为各种
精细化场景提供支持

不仅提供专业翻译服务,更围绕企业出海过程中的多样化需求

提供一站式语言与内容支持,全面赋能您的全球传播与本地化进程

了解更多

新闻稿/企业公关材料

· 国际新品发布新闻稿

· 企业CSR报告、多边合作声明

· 上市公司财报摘要的全球媒体传播版本翻译

· 企业品牌故事、创始人专访稿的本地化润色

技术文档/操作手册

· 复杂软件平台的用户指南、多语言帮助文档

· 设备安装手册、维护手册、技术参数表的精准翻译

· API文档、开发者文档的技术本地化支持

· SaaS产品上线前技术内容的一站式翻译解决方案

营销内容/品牌传播材料

· 全球社交媒体营销活动文案本地化

· 跨境电商产品描述页、广告语、SEO内容

· 品牌宣传册、展会物料、招商介绍的多语版本打造

·

多媒体内容/视听翻译

· 品牌宣传视频的字幕翻译与时间轴对齐

· 海外市场广告视频的配音翻译与文化适配

· 微课、访谈、纪录片的中英双语字幕解决方案

·

法律 / 合规文书

· 商业合同、合伙协议、保密协议的专业翻译

· 上市申报材料、公司章程、政策声明等法律文本

· 海关、招投标、并购交易等场景的法规文件

· 专利文件、司法判决文书、涉外诉讼资料等

财务/金融材料

· 投资者简报、财务报表、税务申报的跨境版本制作

· 私募募资文件、基金章程、可行性报告

· 审计报告、财务尽调材料

· 银行协议、保险条款、年金产品说明书的本地化

学术论文/研究报告

· 高校学术论文(SCI/SSCI/EI)投稿前语言润色翻译

· 专业研究报告、行业白皮书

· 国际会议摘要、演讲稿、海报展示资料

· 研究型企业内部报告

常见问题

你们可以处理哪些类型的翻译项目?

我们覆盖广泛的文稿类型,包括但不限于:商业与市场传播(营销文案、网站本地化)、法律与合规文件、技术与工程手册、财务与投资文档、媒体与出版内容

你们如何保障翻译质量?如何保障长期服务的一致性与稳定性?

报价是如何计算的?是否有最低收费?

我们通常按源语言字数/千字计价,具体依据语言对、内容类型及专业难度定价。

可以按需提供加急服务吗?是否收取额外费用?

我们支持加急翻译需求,具体取决于稿件字数与专业难度。加急服务通常会收取一定的附加费用,报价将在评估稿件后透明告知。

我们有自己的术语和品牌风格,能否保持一致?

当然。我们会在项目前期收集您的术语表、参考资料,并制定风格指南供译员遵循。如无现成资料,我们也可协助建立术语库与品牌语言规范。

翻译交付后是否支持修改与反馈?

我们提供交付后的修改支持,如对特定表述有调整意见,我们将在合理范围内免费修改。对于大型项目,也支持基于反馈机制进行持续优化。

翻译服务是否包含排版或本地化润色?

我们可根据客户需求提供基础排版、格式调整服务,以及内容的语言本地化润色,如适配当地文化表达、风格优化等,相关服务范围与费用可按需定制。

如何保障稿件的保密性与信息安全?

我们对所有项目执行严格的保密流程,签署保密协议(NDA),采用加密存储与传输机制,确保客户资料不会外泄。合作译者也均签署保密条款。

翻译流程中是否可以与译者直接沟通?

我们推荐通过项目经理进行统一沟通,以确保专业协调与时间管理。但对于特定专业稿件,我们也可安排客户与语言专家进行定向交流。

是否支持多语言翻译项目的统一管理?

我们具备多语种、多市场项目管理能力,可为客户提供统一的项目协调、交付与质量控制,避免多供应商沟通成本与质量不一致的问题。

正在寻找值得信赖的
语言合作伙伴?

联系我们,快速获取专属方案 详询报价
让您的需求更清晰,方案更贴合 开始沟通